фантази
|
| |
Пост N: 52
Зарегистрирован: 07.03.07
Откуда: Украина, Северодонецк
Рейтинг:
3
|
|
Отправлено: 09.06.07 20:54. Заголовок: Re:
Итак, новая глава книги PonoMarinka как раз о Дебби Наступило долгожданное лето, школьники и студенты закинули конспекты и учебники в дальний ящик, и вышли на улицы Парижа. После сдачи экзаменов наши друзья разъехались на каникулы кто куда: семья Жерар, а именно Роже, Мари, Жужу, Виржини и Клуэ уехали в Бретань, Жером собирался с родителями в Сантропе, но перед Сантропе поехал в Бретань, Кстати, Люк поехал с ним. Аннета с родителями и Бернобе отпоавилась в автомобильное путешествие по Франции. Изабелл поехала на летние каникулы в штаты. В Париже остались только Франсуа и Одиль, хотя у парня была большая возможность провести лето в военном лагере. Но когда Одиль узнала, что Франсуа решили туда отправить, она прибежала к его ро-дителям и взмолилась, чтоб те не посылали своего сына в военный лагерь. Тогда мсье Хагунард смилостивился над провинившимся Франсуа и оставил его на все лето в Париже. После этого случая вся семья Хагунардов, конечно же, кроме Франсуа, поехали на море, а наш бедолага остался дома на хозяйстве. Но этот факт молодого человека ни капельки не огорчил, напротив Франсуа это очень обрадовало, ведь трехкомнатная квартира бала в его распоряжении. Целыми днями он и Одиль проводили вместе, девушка была на седьмом небе от счастья, - Одиль, дорогая, - обратился Франсуа к девушке, - не сходить ли нам в кафе? - Но, Франсуа, мне и тут хорошо, - с мольбою в голосе сказала Одиль, - мне так хоро-шо у тебя домка. - Ох, Одиль, - протянул Франсуа, - мне так хочется поиграть на игровом автомате, ты мне займешь два франка? - Ладно, пошли любимый, - покорно сказала Одиль, - пошли. Не успела девушка дого-ворить, как в дверь кто-то позвонил. - Странно, кто это?- почесал затылок Франсуа, - все вроде как на каникулы разъеха-лись - Франсуа, а может мы соседей затопили? - предположила Одиль, - знаешь у меня до-ма…. - Одиль, знаешь, я даже слушать эти глупости не хочу,- сказал Франсуа. - А если затопили, - начала причитать Одиль, - тогда твой отец точно отправит тебя в военный лагерь. - Одиль, я предлагаю, не строить глупые предположения, - Франсуа уже стал выходить из себя, - а просто-напросто откроем дверь. Затем он исчез в коридоре, а девушка стала судо-рожно ждать, что будет дальше. Франсуа подошел к двери и открыл ее, на пороге стояли мадам Жерар и мсье Милан. - Здравствуйте, - как-то неуверенно сказал Франсуа. - Здравствуй, Франсуа, - доброжелательно улыбнулась мадам Жерар. - Какая цель вашего визита? – спросил парень. - Я с Жоржем собрались поехать в Австралию к моему старшему сыну, - стала объяс-нять пожилая женщина. - Мадам Жерар, мсье Милан, ну что же вы в коридоре застряли? - стал суетиться Франсуа, - проходите, чайку попьем, Одиль завари чайку. - Франсуа, чая у вас нет, - сказала Одиль. - Деньги у тебя есть? – задал вопрос Франсуа, девушка кивнула – тогда сходи в мага-зин и купи чай. - Да, да, Франсуа, - кивнула Одиль, - сейчас схожу. - Стоп, Одиль, минутку, - остановил ее парень, затем обратился к гостям, - вы будете чай или кофе? - Нет, мы не хотим вас беспокоить, - вмешалась в разговор мадам Жерар. - Нет, вы нас не беспокоите, - стал успокаивать гостей Франсуа, - Одиль даже полезно будет немножко прогуляться. * * * Через полчаса Франсуа, Одиль, мадам Жерар и мсье Милан пили чай в гостиной. - Как я уже говорила, - мадам Жерар стала объяснять цель своего прихода, - этим ле-том мы с Жоржем едем в Австралию. - А кстати слышала, что когда у нас лето, там, в Австралии зима? - вмешалась в разго-вор Одиль. - Австралия – теплая страна, - отвечала пожилая женщина, - сейчас там на несколько градусов меньше, чем у нас. - Повезло, - протянул Франсуа, - меняете обстановку. - Но не будем ходить вокруг да около, - серьезно сказала мадам Жерар, - так как все разъехались, и мы уезжаем, то за домом некому будет следить. - Мне кажешься, или вы хотите попросить нас присмотреть за вашим домом? – задал вопрос Франсуа. - Точнее, Одиль, - поправила его бабушка, - я тебя слушком хорошо знаю, Франсуа. - Знаете, мадам Жерар, - начал оправдываться Франсуа, - последнее время на меня столько навалилось, и я наконец-то понял, что детство кончилось. - Просто я посоветовалась с Мари, - стала объяснять, пожилая женщина, - и она дума-ет, что лучше пускай за домом присмотрит именно Одиль. - Вот я не вижу никакую проблему, - пожал плечами Жорж, - Одиль помогает Фран-суа следить за квартирой, а он поможет ей присмотреть за домом. - Жорж прав, - согласилась мадам Жерар, - но все-таки, Одиль, дом на твоей ответст-венности. - Конечно, мадам, - закивала головой девушка. - А теперь извините, - сказала мадам, - нам надо готовиться к поездке. Когда мадам Жерар и мсье Милан ушли, Франсуа развалился на диване и протянул: --- Одиль, мы с тобой выиграли лотерейный билет. - Когда? - не поняла девушка. - Только что, глупышка, - объяснил ей парень. - Все, ты меня окончательно запутал, - сказала Одиль, - объясни, пожалуйста, что за билет? - Во дура, - подумал Франсуа и начал объяснять: - Ты была у Жераров? – Одиль кив-нула, - так вот, ты видела какой у них дом? И к тому же у них есть кабельное, и представь - все это принадлежит нам. Сидней. Аэропорт. Мадам Жерар и мсье Милан только что вышли из самолета. - Знаешь, Жорж, сколько летаю - никогда, не прилетала вовремя, - призналась ба-бушка, - то раньше, то позже…. - А сегодня мы вовремя, - улыбнулся мсье Милан сквозь усы, - кстати, кто нас бу-дет встречать? - Мой сын Броно, его жена Ребекка, - говорила бабушка, - и Дебби, моя внучка. - Тьфу, так твою внучку Дебора зовут, - озадаченно сказал Жорж. - И Дебби тоже, - подтвердила мадам Жерар. - Мама, - послышалось откуда-то. - А, Бруно, это ты, - откликнулась мадам Жерар, и взглянула в сторону своего старшего сына. Бруно Жерар был похож на своего младшего брата Роже, а вот его жена Ре-бекка совершено не была похожа супругу Роже Мари. Если жена младшего сына была миниа-тюрная шатенка, то вторая половинка Бруно была полная блондинка. А еще с ними стояли две близняшки. - Эти две и есть Дебби и Дебора, - обрадовался мсье Милан, - ты не говорила, что у твоего старшего сына близнецы. - А тоже не знала, что у Бруно близнецы, - недоумевала бабушка. Тем временем к родственникам подошла маленькая хрупкая девушка. - Вот и моя внучка Дебора, - вздохнула мадам Жерар. - А близнецы, откуда? - Жорж был явно озадачен, - А не удочерил ли твой сын этих близняшек? - Я предлагаю подойти и выяснить, что это за девочки, - приняла решение мадам Жерар. И вот, наконец, бабушка со спутником приблизились к старшему сыну. -О, бабушка, дедушка, как мы за вами соскучились, - кинулись на мадам Жерар и мсье Милана близняшки. - Сюзи, Сюзон, как вы себя ведете? - строго сказала Дебора, - вы мою бабушку ви-дите в первый раз. И еще - это не мой дедушка. - Дебби, кто эти две сумасшедшие? - возмущенная поведением близняшек спросила бабушка. - Мы не сумасшедшие, - хором сказали Сюзи и Сюзон. - Девочки, бабушка спрашует меня, - заметила Дебби. - Да к тому же и невоспитанные, - добавила мадам Жерар. - Это мои лучшие подруги - Сюзи и Сюзон, - тихо сказали Дебби - У меня такое ощущение, что тут в Австралии мало девочек, - оглядывая Сюзи и Сюзон с головы до ног, говорила бабушка, - раз ты стала дружить с такими грубиянками. - Дебби, почему у тебя такая бабушка не доброжелательная? - мотнув головой, ска-зала одна из сестер. Когда семья Жерар с близнецами приехали домой, Сюзи и Сюзон перегнали всех остальных и шлепнулись на диван - Ну, у этих девчат и повадки, - подумала мадам Жерар. - Бабушка, принести тебе, что-нибудь выпить? – спросила Дебби. - И нам, пожалуйста, - попросила одна из сестер, - мы тоже пить хотим. - Нет, девочки, вы пойдете со мной, - смеясь, сказала Дебора. Близняшки вмести вскочили с дивана и кинулись вслед за Дебборой. - Боже, что это за девочки? - качая головой, сказала бабушка. - Кто, Сюзи и Сюзон? - перепросила миссис Жерар. - Наверно, Сюзи и Сюзон, - сказала бабушка, - я не знаю, как их зовут. - Они полгода назад переехали в соседний дом, - стала пояснять Ребекка, - к тому же они одноклассницы Дебби. - Говоришь, в соседний дом переехали? - под нос пробурчала бабушка, - по-моему эти девицы здесь чувствуют себя хозяйками. Тем временем из кухни вышли девушки. Дебора несла поднос с апельсиновым со-ком, близнецы, что-то уже жевали. - О, кого мне эти девочки напоминают? - почесав затылок, сказал мсье Милан, - а точно, Игоря. - Кто такой этот Игорь? – хором спросили близняшки. - А Игорь, это друг Клуэ, - объяснил Жорж, - младшей сестры Доборы. - Boy – friend?- спросила одна из близняшек. - Boy – friend, слишком громко сказано, - задумчиво проговорила бабушка, - просто friend. Тем временем раздался звонок в дверь . - Это Тим пришел, - снова хором сказали Сюзи и Сюзон. Дебора открыла дверь, и действительно на пороге стоял высокий загорелый парень с букетом цветов. Увидев Дебби, парень поцеловал ее в губы. - Привет, Тим, - помахала ему одна из сестер, а вторая добавила, - кому букет? - Этот? - переспросил парень, затем подошел к мадам Жерар, - он предназначен для бабушки Деборы. - Мне?- улыбаясь парню, спросила мадам Жерар, - спасибо, Тим. - Мама, Жорж, мистер можно я к вам буду обращаться по имени? – задал вопрос мистер Жерар, - и вы молодежь проходите в столовую, будем ужинать. - Ах, да давайте уже ужинать, - хором сказали близнецы, - мы такие голодные. Мадам Жерар сидела в гостиной в кресле, читая газету и наслаждаясь тишиной. сн с невесткой ушли на работу, Дебби ушла на свиданье к Тиму, Жорж себе устроил после-обеденный сон. Но тишиной бабушке осталось наслаждаться не долго, в дверь кто–то настойчиво постучал. - Аннет, - первое, что пришло в голову пожилой женщине, - нет, это не она, я же в Австралии, тогда кто это выламывает дверь? Она отложила в сторону книгу и отправилась открывать. Когда бабушка открыла дверь, она увидела, что на пороге стояли Сюзи и Сюзон. - Дебби дома? спросила одна. - Нам она очень нужна, - подхватила вторая - У нас большущая проблема, - вздохнула первая, за ней вздохнула и ее сестра. - Извините, девочки, - вежливо сказала мадам Жерар, - Дебби нет. - О-о-о, - протянули хором близняшки, затем одна сказала, - У нас такая не-приятность, - затем подхватила ее сестра, - А Дебби как назло нет. - Не тарахтите, пожалуйста, - попросила мадам Жерар, - пускай одна мне все объяснит. - Миссис Жерар можно мы войдем? – сказала одна из сестер. - Заходите, - согласилась пожилая женщина. Сюзи и Сюзон прошли в дом и уселись на диван. - Миссис Жерар, мы так волнуемся, - говорила одна из сестер, за ней затаратори-ла ее сестра, - Сюзи пойду-ка я возьму чипсы. Девочка поднялась с дивана и направилась на кухню. - Куда она? – не поняла бабушка. - За чипсами, - объяснила Сюзон. - Я кто ей разрешил их взять? - неудумевала бабушка. - Дебби, - пояснила близняшка. - По-моему Дебора вам слишком много позволяет, - констатировала мадам Жерар. - И это не странно, - сказала Сюзон, - мы же подруги, и мы друг другу доверяем, - и все делим, - добавила только что вошедшая Сюзи. - Вы умеете говорить по отдельности? – спросила бабушка. - Конечно, - сказали хором девочки. - С вами все ясно, - вздохнула бабушка. Тем временем на лестнице послышались шаги, это был мсье Милан. - Хорошо подремал, - потягиваясь, говорил он, - О Сюзи и Сюзон здесь. - Здравствуйте, мистер Милан, - снова хором сказали близняшки. - Как жизнь девчонки? – спросил пожилой итальянец. Тут настроение девочек испортилось. Близняшки подошли к Жоржу с разных сторон, уткнулись в его грудь и хором заревели. - Стерео, - заметила бабушка. - Вы не знаете, какая у нас проблема, - отодвигаясь от мсье Милана, говорила одна из сестер. - По-моему, ваша проблема опустошить запасы чипсов в этом доме, - решила пошутить бабушка. - Дорогая не издевайся над девочками, - попросил мсье Милан у бабушки, затем обратился к близнецам, - А теперь расскажите, что у вас стряслось. - Значит так, мистер Милан, - начала Сюзи, - каждый год у нас в школа устраи-вают конкурс юных талантов, - потом начала говорить Сюзон, - и мы этот конкурс непремен-но бы выиграли, если бы тройняшки Купенс, - и Сюзи добавила, - отвратительные девчонки, - и неприятные, - закончила Сюзон. - Что за тройняшки Купенс? – спросил Жорж. - И что эти девочки вам сделали? – в свою очередь задала вопрос мадам Жерар. - Эви, Ева, Эва, - по очереди называя имена неприятениц, говорили Сюзи и Сю-зон, - да они вечно нам переходят дорогу, - обиженно говорила одна из сестер, - и притом во всем, - вторая близняшка начала загибать пальцы левой руки, - в учебе, в творчестве, - А главное - с парнями, - закончила за нее ее сестра. - Я понял, они вечно вас в чем то опережают , - подытожил мсье Милан. - А я не поняла, что там с парнями? – спросила мадам Жерар. - Я и Сюзи влюбились около полугода тому назад, - начала рассказывать Сюзон, - и не знали, кто из нас обеих будет с ним встречаются, - подхватила ее Сюзи,- И решили его делить, закончила Сюзон. - Как делить? – не поняла бабушка. - День Сюзон идет на свиданье, говорила Сюзи, - день - я. - А он знал, что вы творите? неудомевала пожилая женщина. - А зачем ему знать? – хором спросили девочки. - Ну, это мы поняли, что вы делили этого парня, - сказала бабушка, - ну, причем тут тройняшки Купенс? - Как причем? затараторила Сюзи, - Да они имеют к этому самое прямое отно-шение, - уже говорила Сюзон, - Они же Майклу все рассказали о нашей маленькой хитрости,- и она вздохнула, - но самое страшное не это, - сказала Сюзи, - они все трое начали гулять с Майкли, - и обе шмыгнули носом. - Бедные девочки, - пожалел близняшек мсье Милан. - А сейчас в преддверье конкурса, - опять вздохнула одна из сестер, - они снова решили перебежать нам дорогу, - затем заговорила вторая,- они тоже подали заявку на уча-стие. - Для начала вам надо придумать интересный номер, - предложил Жорж, но реакция Сюзи и Сюзон на слова Жоржа совсем озадачила мадам Жерар и мсье Милана. Близ-няшки стали реветь. - Боже, что я сказал? - растерялся пожилой мужчина - Вы не виноваты, мсье Мелан, - заговорила Сюзи, - виноваты наши двоюрод-ные братья. - А я думала, что виноваты тройняшки Купенс, - пожимая плечами, говорила мадам Жерар, - а тут еще и двоюродные братья замешаны. - Мы придумали великолепный номер, - плаксивым голосом сказала Сюзон, - танец морячков, - это уже говорила ее сестра, - а сегодня утром мы узнаем, что у этих против-ных тройняшек тоже танец морячков. - Какое совпадение, - всплеснув руками, сказала бабушка. - Да, совпадение… - сквозь зубы пробурчали близняшки, - никакого совпаде-ния нет, - сказала первая, - во всем виноваты Марк и Макс, - уже говорила первая. - А кто такие Марк, Макс? - задал вопрос Жорж - Да они втюрились в этих Купенс,- с возмущением в голосе сказала Сюзи, - а еще братьями называются, - уже жаловалась Сюзон, - мы им доверили тайну, а они все сболтнули им, - затем одна из сестер сказала: - а самое обидное, что наша тайна была открыта за пару поцелуйчиков. - И как вы собираетесь выходить из этой ситуации? – спросила бабушка. - Не знаем, - хором сказали девушки и также хором заревели. - Жорж, - мадам Жерар совсем растиралась от плача близняшек, - как их ус-покоить? - Не знаю? – пожал плечами мсье Милан, - придумай, что ни будь у тебя же четыре внучки. - Но, так одновременно они никогда не ревели, - отвечала бабушка - Ладно, возьму ситуацию в свои руки, - сказал Жорж, - Сюзи, Сюзон, девоч-ки, хватит реветь, слезами горю не поможешь. - Нам уже не чем не поможешь, - сквозь слёзы говорили близняшки, - так дай-те же поплакать. - Малышки, если вы будете плакать, - продолжал утешать девочек мсье Ми-лан, - вы не чего не придумаете, и не выиграйте. - Мы и так не чего не выиграем, причитали хором Сюзи и Сюзон . - Любите спагетти ? – спросил у девочек пожилой мужчина. - Любим, - сказала одна из сестер, - обожаем, - подхватила вторая - Это просто отлично, - улыбнулся мсье Милан, - как сегодня я хотел приго-товить их. - Хоть одна хорошая новость за сегодня, - одручонно протянула Сюзон. - Это точно, - сказала Сюзи. - Я надеюсь, вы мне поможете? - спроси Жорж - Извините, нас, но мы не умеем, - хорам ответили близняшки. - А я тут зачем? - засмеялся пожилой мужчина, ведь я спец по приготовлению спагетти, вед я итальянец. - Мистер Милан, вы честно нас научите готовить спагетти? – переспросила одна из сестер. - Не просто спагетти, а спагетти по-итальянски, - добавил мсье Милан. - Здорово, - обрадовались Сюзи и Сюзон, - пойдемте побыстрее, так хочется научиться готовить спагетти по-итальянски. Неугомонные близнецы вскочили с дивана и побежали на кухню, а мсье Ми-лан медленным шагом пошел за ними, и при этом напевая что-то на итальянски. - Сюзи, ты ничего не слышишь? – спросила сестра. - Да, я слышу, - кивнула та, - но мистер Милан слишком тихо поет. - Мистер Милан, не могли бы вы петь чуть погромче, - попросила Сюзон. - Извините, но нет, - покачал головой Жорж. - Но почему? - с обидой в голосе сказала Сюзи. - Девочки мои, из меня певец, - признался пожилой мужчина, - как из коровы бале-рина. - Мистер Милан, нам не ваши вокальные способности нужны, - говорила одна из сес-тер, - нам мотивчик понравился. - Заранее извиняюсь, но если это вам поможет в подготовке конкурса придется петь, - и мсье Милан стал петь. Близняшки внимательно слушали мужчину, а мадам Жерар, облокотившись на руку, слег-ка зевнула - Супер песня, - взвизгнула Сюзон. - Но исполнение… - констатировала факт бабушка. - Миссис Жерар, мистеру Милану не выступать на конкурсе, - стала на защиту мужчины Сюзи, - это право оставьте за нами - Хотя с такой песней мистер Милан точно бы выиграл, - расхваливала итальян-ца вторая. - Песня же итальянская, - заметила пожилая женщина, - вы его учите? - Нет, - хором ответили сестры. - Тогда как вы собираетесь петь? - задала вопрос бабушка, - если вы итальянско-го не знаете. - Ой, это мы и не учли, - озадаченно сказала Сюзи. - А Браин? – спросила у нее сестра. - Нет, он не согласится, - вздохнула первая - Так, - вмешался в разговор мсье Милан, - кто такой Браин? - Браин Грин, ему приглянулась Дебби, - начала одна из близняшек, - и он по-просил нас помочь ему завоевать ее сердце, - продолжала уже вторая, - но Дебби выбрала Тима, - вздохнула первая. - Сердцу не прикажешь, - вздохнула бабушка. - И у вас больше нет таких талантливых знакомых как Браин? – поинтересовался мсье Милан. - Да есть, Дэвид, - как-то не уверено начала Сюзи, - он сейчас в больнице ле-жит, - неуверенно улыбалась Сюзон. - Тогда купите ему цветы, конфеты, - предложил Жорж, - и навестите его. - Нет, не ведет, - говорила первая близняшка, - он в реанимации, в коме лежит,- объяснила ее сестра. - Да если не везет, то не везет, - подытожила мадам Жерар. - Малышки, - с жаром сказал итальянец, - а если я напишу вам слова на эту пе-сенку. - Ой, Жорж, что ты выдумываешь, - скептически сказала пожилая женщина, за-тем она обратилась близняшкам, - Сюзи и Сюзон, да конечно обидно, что Дэвид в больнице, но ведь Браин жив и здоров. - А нам что от этого, - с уныньем сказала Сюзон. - Хорошо бы было бы если Браин был в больнице, - сказала Сюзи, - а Дэвид был здоров. - Девочка,- строгим голосом сказала бабушка, - так нельзя говорить. - Да я понимаю, - склонив голову, говорила девушка, - но это решило бы ряд проблем. - Может быть это и решило бы ряд проблем, но действительность далеко не такая, - сказала мадам Жерар, - нужно искать решение проблем в той ситуации, которая сложилась. - Дорогая, - сказал сквозь усы мсье Милан, - я же предложил решение. - Жорж, ты же никогда не занимался этим, - отвечала бабушка, - нужно найти профессионала. - Чтобы нанять профессионала, - рассуждала одна из сестер, - нужна уйма денег. - А я думаю, - сказала бабушка, - вам надо поговорить с Браином. - И как мы к нему пойдем? – спросила Сюзи, - и что, скажем? – кончила Сюзон. - Вы же девушки, - окинув взглядом близнецов, сказал мсье Милан, - ведь трой-няшки Купенс смогли выведать ваш секрет у ваших братьев. - Точно, - взвизгнула первая близняшка, - ведь Браин терпеть их не может, - уже визжала вторая. - И этому успели насолить, - пожимая плечами, говорила пожилая женщина. - Все очень просто, Браин месяц тому назад стал встречаться с Эвилин, - начала рассказ Сюзон, - но потом выяснилось что с Эвой и Евой тоже. - Хорошо мама воспитала дочек, - вздохнула бабушка, - все делят между собой. Бойкие близнецы вскочили с дивана и ринулись к столику, где стоял телефон. - Сюзи, ты помнишь номер Браина? - Если ты не помнишь, - отвечала Сюзи, - то я его тоже не помню. - Ну, тогда пошли его искать, - предложила Сюзон. - Пошли, - согласилась с ней сестра. Близняшки уже было собрались, но мсье Милан их остановил. - Девочки, и где вы собираетесь его искать? – спросил он. - Сначала зайдем к нему домой, - стали объяснять сестры, - если его там не будет, зайдем в кафетерий, если его и там не будет - забежим в колледж. - А если его и там не будет? – спросил Жорж. - Будем дальше продолжать наши поиски, - ответила одна из сестер. - Ну, чтоб найти его номер телефона, - сказал мсье Милан, - можно заглянуть в те-лефонную книжку, там же можно узнать телефон кафетерия и колледжа. -Точно, - хором сказали девочки и направились опять столику с телефоном, достали оттуда телефонную книгу и стали ее возбужденно листать. - Так, пока они ищут номера телефонов, - вздохнул мсье Милан , - пойду ка я гото-вить свои спагетти. - А, я, пока есть несколько минут тишины, подремлю, - ответила мадам Жерар.
|